Как правильно переводить через google translate?

Как переводить документ

Один из вариантов — у вас есть документ, который необходимо перевести на иностранный язык, будем продолжать тестировать группу английский/русский.

Для начала необходимо нажать на ссылку на главной страницу Переводчика вот здесь:

Теперь выберите файл на своем компьютере, затем нажимаете как обычно “Открыть” и далее рядом с правым окошком на странице “Перевести”.

После этого вы будете перенаправлены на текст перевода в режиме online:

Чтобы проверить, как переведен текст, достаточно навести мышкой на любое предложение, выпадет сообщение в облаке с оригиналом.

  • Во-первых, так удобно сравнить, что получилось в результате;
  • Во-вторых, если вам кажется, что вы можете предложить более правильный вариант, у вас есть такая возможность — нажимаете на ссылку “Предложить лучший вариант перевода”.

После этого откроется небольшое окошко с выданным в данном случае английским текстом, прямо тут его можно править и в конце нажать “Предложить перевод”:

Это важно не только для участников сообщества и других пользователей, также это удобный способ онлайн-редактирования. Когда все будет так, как вам необходимо, просто выделите и скопируйте получившийся текст, затем его можно будет вставить в документ любого из форматов

Когда все будет так, как вам необходимо, просто выделите и скопируйте получившийся текст, затем его можно будет вставить в документ любого из форматов.

Надо сказать, что качество такого варианта перевода нисколько не уступает тому, что вы получаете, вводя слова и предложения непосредственно в поле на главной странице.

Конечно, как это обычно бывает, если вы используете сервисы online-translate, но погрешности незначительные — если вам кажется, что-то неточным, можете отдельно уточнить синонимы какого-либо слова.

Как заставить машину работать правильно?

При переводе на английский, человек, использующий Google Translate, обязательно должен учитывать следующие моменты:

• порядок слов в английском предложении;
• идиоматические выражения;
• просторечия;
• правила написания.

Порядок слов предполагает наличие подлежащего + сказуемого + остальных членов предложения. В случае если есть дополнение, оно стоит сразу за сказуемым, т.е. на третьем месте. Обстоятельство обычно стоит после дополнения, занимая четвертое место. Однако отметим, что обстоятельство часто может стоять и на самом первом месте, например, слово «вчера» или «прошлой ночью». Это необходимо учитывать при переводе на английский, т.к. он является языком аналитическим. Поэтому вместо того чтобы писать предложение как вам вздумается, стоит проанализировать и написать его так, как того хочет Google Translate.

Возможности

Сервис Google переводчика включает в себя также перевод всей веб-страницы и даже одновременный поиск информации с переводом на другой язык. Для веб-дизайнеров сотрудниками компании был разработан скрипт, который позволяет организовать перевод сайта на все доступные языки.

Google Переводчик, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, он не предоставляет точных переводов. Постоянно ведётся работа над качеством перевода, разрабатываются переводы на другие языки.

В переводчике доступны 103 языка:

  1. азербайджанский
  2. албанский
  3. амхарский
  4. английский
  5. арабский
  6. армянский
  7. африкаанс
  8. баскский
  9. белорусский
  10. бенгальский
  11. бирманский
  12. болгарский
  13. боснийский
  14. валлийский
  15. венгерский
  16. вьетнамский
  17. гавайский
  18. галисийский
  19. греческий
  20. грузинский
  21. гуджарати
  22. датский
  23. зулу
  24. иврит
  25. игбо
  26. идиш
  27. индонезийский
  28. ирландский
  29. исландский
  30. испанский
  31. итальянский
  32. йоруба
  33. казахский
  34. каннада
  35. каталанский
  36. киргизский
  37. китайский
  38. / корейский
  39. корсиканский
  40. креольский (Гаити)
  41. курманджи
  42. кхмерский
  43. кхоса
  44. лаосский
  45. латинский
  46. латышский
  47. литовский
  48. люксембургский
  49. македонский
  50. малагасийский
  51. малайский
  52. малаялам
  53. мальтийский
  54. маори
  55. маратхи
  56. монгольский
  57. немецкий
  58. непальский
  59. нидерландский
  60. норвежский
  61. панджаби
  62. персидский
  63. польский
  64. португальский
  65. пушту
  66. румынский
  67. русский
  68. самоанский
  69. себуанский
  70. сербский
  71. сесото
  72. сингальский
  73. синдхи
  74. словацкий
  75. словенский
  76. сомалийский
  77. суахили
  78. сунданский
  79. таджикский
  80. тайский
  81. тамильский
  82. телугу
  83. турецкий
  84. узбекский
  85. украинский
  86. урду
  87. филиппинский
  88. финский
  89. французский
  90. фризский
  91. хауса
  92. хинди
  93. хмонг
  94. хорватский
  95. чева
  96. чешский
  97. шведский
  98. шона
  99. шотландский (гэльский)
  100. эсперанто
  101. эстонский
  102. яванский
  103. японский

А что если не Google?

Пейджа приняли в Стэнфорд. К 1996 году они с Брином стали закадычными друзьями и разрабатывали проект под названием Backrub. Парни хотели подробно изучить процесс перехода на веб-страницы по ссылкам. Вскоре они поняли, что лучший способ усовершенствовать поиск в сети — это помочь людям находить нужные сайты по входящей ссылке, если она безопасна для пользователя.

Сегодня не верится, что Брин и Пейдж, желая удачно завершить учёбу в аспирантуре, готовы были продать свои идеи и разработки другой компании. Ребята пробовали сотрудничать с Yahoo!, Infoseek, Lycos, AltaVist, а вступили в переговоры только с Excite.

Пейдж: «Предложений поступало много, но за маленькие деньги. Поэтому мы плюнули и вернулись в Стэнфорд, чтобы продолжить нашими разработки».

Перевод текста с английского и других языков

На открытой странице смотрим на одну единственную строку на странице – это там, где написано Определить язык, а справа Русский (если нам надо перевести на русский, конечно).

Если потребуется наоборот с русского перевести, то тогда просто нажмём на стрелочки по центру.

Моментально языки переметнутся слева направо и справа налево.

Так можно менять направление перевода, выбирая один из ста трёх имеющихся в арсенале Гугл Переводчика языков.

Далее остаётся лишь впечатать текст в одно поле и восторгнуться машинальным результатов переведённого текста в другом (соседнем) поле.

Если у вас текст какой-нибудь на языке кракозябров, вы не знаете, что за язык, то просто скопируйте кусочек и вставьте в окно.

Переводчик сам определит, что там за язык у вас, и переведёт как миленький.

Есть одно неудобство. Переводится текст не более 5000 знаков за раз.

Если текст слишком большой, то его придётся разбить на части по 5 тыс.знаков каждую.

Кстати, может представитесь, кто вы?

Школьник
80.39%

Студент
6.86%

Преподаватель
6.86%

Ни первое, ни второе, ни третье. Кто я на самом деле, напишу в комментарии
5.88%

Проголосовало: 102

Использование расширений для перевода

Кроме встроенного автоматического функционала для браузера Гугл Хром доступно большое количество дополнительных расширений, с помощью которых можно увеличить набор функций в веб-обозревателе. Причем расширения представляют собой полную версию программы-переводчика, поэтому лучше справляются с задачей корректного и умного перевода текста. Ведь машинный переводчик в Гугле отображает слова в дословном его смысле и не учитывает особенности построения текста. Поэтому если вы хотите высокое качество перевода, то установите себе одну из популярных программ прямо в браузер – это Google Translate и S3.Переводчик.

Как поменять язык в гугл хром с английского на русский Google ChromeКак поменять язык в гугл хром с английского на русский Google Chrome

Google Translate

Google Translate – это специальная утилита, которая предназначена для перевода текстов более чем на 150 языках. Ее не нужно отдельно скачивать и устанавливать на компьютер. Вы можете добавить Google Translate прямо в основной функционал браузера. Такое расширение позволит правильно и качество интерпретировать текст, причем не только на русский язык, но и на любые другие. Плагин предоставляется пользователям Гугл Хром абсолютно бесплатно и чтобы его установить, необходимо выполнить следующие действия:

S3. Переводчик

Еще один полезный переводчик, доступный для браузера Google Chrome – это S3. Он тоже предоставляет возможность свои пользователям переводить сайты сразу на несколько языков. Работает он без нареканий, качественно и корректно переводит текст и полностью заменяет полноценную программу. Чтобы воспользоваться функциями «S3.Переводчик», сначала нужно его скачать и установить в Хром:

  1. В браузере переходите в меню настроек.
  2. Выбираете пункт «Дополнительные инструменты».
  3. В следующем выпадающем списке – «Расширения» и переходите в меню с расширениями.
  4. Чтобы скачать переводчик, нужно перейти к полному списку доступных расширений – слева внизу нажмите «Еще расширения» и в строке поиска вверху введите название расширения – S3.Переводчик.
  5. После установки на верхней панели справа от адресной строки будет располагаться иконка программы. В ней вы можете изменять язык и производить другие настройки.

S3.Переводчик – это профессиональный плагин, который заменит полноценную программу и может работать в автоматизированном режиме. В его арсенале доступны словари на большое количество иностранных языков, а также набор других полезных функций – подобрать синоним к иностранному слову или фразе, предложить открыть картинку-ассоциацию, послушать транскрипцию. Такие возможности не только сделают вашу работу в браузере эффективной, но и пополнят ваш багаж знаний.

Как Перевести Страницу с Одного Языка на Другой в Google ChromeКак Перевести Страницу с Одного Языка на Другой в Google Chrome

Как переводить веб-сайт

Все очень просто — чтобы получить, например, английский вариант русскоязычного сайта, вбиваем в поле слева вместо текста ссылку на онлайн-источник.

Скажем, возьмем один из популярнейших порталов — “КиноПоиск”, копируем на главной странице адрес и вставляем в нужный блок:

Далее кликаем на появившуюся ссылку справа, нас перенаправляют на готовый англоязычный вариант:

Как вы видите, какие-то блоки с информацией не переведены, но основная часть текста изменена.

Здесь точно также можно работать с полученным результатом — наводите мышкой на строку или слово, редактируете, предлагая другой вариант.

Сверху вы видите, что язык источника русский, переведено на английский — прямо тут вы в любой момент можете заменить их на предложенные из списка, например, переведем на баскский эту же страницу:

Вверху справа можно увидеть кнопки “Перевод” и “Оригинал” — переключайте между ними, чтобы сравнить общий вид страницы.

Так что сделать русский сайт англоязычным и наоборот, это задача такая же простая, как и перевести простое слово или текст, но тут все зависит от особенностей самого ресурса.

Google Translate — бесплатный переводчик с обширным вариантом языков, способов ввода, удобным инструментарием. Задачу упрощает режим моментального перевода, можно формировать собственный разговорник.

При этом при переводе на русский язык вы можете заметить небольшие погрешности в плане неправильных окончаний, также часто не учитывается контекст, а так как в русском языке много синонимов, это совершенно понятно.

Так что, сервис развивается в хорошем темпе, возможно, совсем скоро будут какие-то очередные нововведения от Google.

Принцип работы Google Переводчика

Если вы когда-либо посещали курсы иностранных языков, учителя и профессора умоляют студентов не использовать Google Translate в качестве инструмента для выполнения заданий. Тем не менее, многие студенты не всегда могут обойтись без этого инструмента. Единственная проблема заключается в том, что большинство учителей могут определить, когда учащийся использовал онлайн-переводчик, такой как Google Translate, поскольку чаще всего перевод является неточным и неграмотным.

Работа Google Translate заключается в том, что он использует частоту пар слов между двумя языками в качестве базы данных для своих переводов. Зачастую такой алгоритм дает неплохой результат, но иногда получается так, что сервис не может поместить перевод в надлежащий контекст без помощи человека. На самом деле, в некоторых обстоятельствах это может привести к прямым ошибкам или крайне неловким буквальным переводам.

Гугл переводчик текста

Итак, мы открыли Гугл переводчик (рис. 1 или 2). Языком оригинала, который требует перевода, может быть не только английский, но и другие иностранные языки. Так же переводить можно не только на русский, но и на любой другой язык. Есть возможность для перевода со 103 (ста трех) языков.

Если невозможно определить язык, можно непонятный текст скопировать и вставить в Гугл переводчик, нажать “Определить язык” (рис. 3) и потом – “Перевести”. В итоге Гугл сам определит язык и переведет его.

Единственное ограничение – 5.000 символов за один раз. Если нужно перевести, к примеру, 20.000 символов, то потребуется переводить текст порциями 4 раза по 5.000 символов.

В левом окне (рис. 3) в Гугл переводчике пользователь вводит ту информацию, которая требует перевода. Если она короткая (слово, предложение или маленький текст), то можно это напечатать в левом окошке с помощью клавиатуры.

В правом окне пользователь выбирает язык, на который нужно перевести информацию. После чего перевод на указанный язык появится  либо автоматически, либо после нажатия на синюю кнопку “Перевести”.

Таким образом, в Гугл переводчике

  • левое окно служит для ввода того, ЧТО переводить;
  • в правом окне выводится результат перевода.

Рис. 3. Переводим с одного языка на другой с помощью Гугл Переводчика

Как видно, на рис. 3 в левое окошко для перевода я ввела русское слово “сохранить”, а в правом окне выбрала английский язык.  После чего Гугл переводчик выдал перевод “save”.

Можно ввести слово (рис. 3), либо предложение или текст до 5.000 знаков на русском языке. Тогда в правом окне появится машинный перевод на английский язык.

На рис. 3 в левом и в правом окнах есть внизу значки динамиков. Если на них нажать, то можно английского слова, предложения или текста.

Что представляет собой переводчик Гугл Хром

Если максимально упростить представление, то переводчик Google Chrome – это огромный словарь. Библиотека вмещает миллионы слов, фраз и выражений с их правильным переводом. Её наполняет сообщество. Каждому пользователю предлагается возможность уточнить правильность перевода на родной язык. Наиболее частый вариант обычно и используется переводчиком. Уже миллионы людей помогли совершенствоваться сервису Гугл, что положительно сказалось на качестве его работы.

Более того, искусственный интеллект автоматически анализирует страницы на английском и прочих известных языках. Редко встречаемые конструкции и фразы, вызывающие сомнения, отправляются на проверку людям.

За года существования сервиса качество перевода улучшилось многократно. Раньше он умел только переводить отдельные слова и самые распространённые выражения. Попытка перевода текста часто приводила к получению набора несвязных конструкций. Сейчас количество неверных и неудобочитаемых элементов после перевода страниц в Гугл Хром существенно снизилось, их доля составляет 5-30% в зависимости от тематики и сложности текста.

Как переводить сайты в Гугл Хром через дополнения

В сети существует ряд расширений для перевода страниц в Гугл Хром. Они скорее служат альтернативой, чем заменой стандартному переводчику. Обычно их используем для уточнения перевода. Если какой-то фрагмент из предустановленного элемента кажется неточным, можем запустить аддон. Из нескольких переводов уже проще подобрать более удачный по смыслу вариант.

Способ 1: используя дополнение Гугл Переводчик

Существует расширение для Chrome – Google переводчик, которое устанавливается поверх встроенного аналога, но абсолютно с ним не конфликтует. Особенность дополнения в том, что плагин Гугл переводчика для Хром не выполняет автоматическую смену языка содержимого. Существует 2 варианта использования расширения: перевод фраз или целых страниц.

Как перевести фрагмент контента через расширение Гугл переводчик для Chrome:

  1. Идём на страницу с дополнением и устанавливаем его.
  2. Выделяем фрагмент текста и нажимаем на появившееся изображение переводчика.

Ещё можем скопировать содержимое, нажать на изображение преобразователя языка в меню расширений и вставить текст в строку.

Как использовать расширение переводчика сайтов для Гугл Хром:

По поводу использования Google Translator есть несколько нюансов:

  • Можем установить переводчик для Оперы и Яндекс.Браузера, как в Гугл Хром. Расширение работает во всех браузерах на ядре Chromium. Устанавливается и используется абсолютно идентично версии для Chrome.
  • Если основной язык интерфейса установлен неверно, переводчик может не сработать. В таком случае открываем меню дополнения и нажимаем на ссылку «Настройки расширения». В первой строке «Мой основной язык» выбираем «Русский». Название может отличаться в зависимости от языка, но пункт всегда расположен первым.
  • Чтобы вернуть страницу в изначальное состояние, нажимаем в выпадающем меню под строкой поиска на кнопку «Показать исходный текст».

Способ 2: через LinguaLeo English Translator

Есть возможность скачать и установить расширение-переводчик для Гугл Хром от известного сайта по изучению английского языка. Дополнение не позволяет выполнять полный перевод содержимого страницы, но даёт возможность смотреть значение любого неизвестного слова и предлагает выполнять смену языка для целых фраз. В первом случае достаточно выделить слово, его перевод автоматически отобразится рядом, при чём покажется сразу несколько значений слова.

Как использовать онлайн-переводчик в Гугл Хром:

  1. Устанавливаем расширение LinguaLeo.
  2. Открываем подходящий сайт на английском языке.
  3. Выделяем фразу и нажимаем Ctrl + C.
  4. Жмём на значок дополнения (в виде следа льва), устанавливаем выделение в свободную область и жмём Ctrl + V.

Полезно! Плюс аддона в том, что он позволяет включать режим просмотра контента. На странице отображается только текст без назойливых картинок, видео и прочего. Чтобы его активировать, достаточно открыть pop-up меню кликом на значок дополнения и выбрать «Enjoy Content!». Его минус в том, что поддерживает перевод только с английского языка.

Способ 3: посредством ImTranslator

Расширение-переводчик для Гугл Хром под названием ImTranslator отличается от конкурентов возможностью быстрого получения текста на доступном для понимания языке в нескольких вариантах. Дополнение может сделать перевод любого содержимого в браузере Google Chrome через: сервис от Гугл, Microsoft, Translator и Yandex. Чтобы получить разные варианты, достаточно переключиться между сервисами одним кликом. Таким образом приложение позволяет получить наиболее точное истолкование содержимого.

Алгоритм действий:

  1. Добавляем аддон ImTranslator.
  2. Копируем фрагмент на иностранном языке.
  3. Открываем выпадающее окно расширения кликом по его значку.
  4. Вставляем в верхний блок фразу и жмём на кнопку «Перевести».
  5. Переключаясь между вкладками можем получить 4 варианта перевода от крупнейших сервисов.

Включаем встроенный переводчик в браузере Google Chrome

Сейчас во многих браузерах есть встроенные переводчики. Например, если в Google Chrome открыть сайт на иностранном языке, то она, как правило, автоматически переводится на русский, что весьма удобно. Если у Вас так не происходит,  проверьте настройки Гугл Хрома.

Для этого следует в правом верхнем углу браузера кликнуть по значку в виде трех точек (1 на рис. 12) – это “Настройка и управление Google Chrome”.

Рис. 12. Значок “Настройка и управление Google Chrome”

Кликнув “Настройки” (2 на рис. 12), следует прокрутить открытую страницу вниз, в конце которой увидим “Дополнительные” настройки:

Рис. 13. Переходим к дополнительным настройкам Google Chrome

Щелкаем в конце страницы настроек “Дополнительные” настройки (рис. 13).

Далее ищем вкладку “Языки” (1 на рис. 14):

Рис. 14. Настройки Coogle Chrome для автоматического перевода иностранных сайтов на русский язык

Раскрываем вкладку “Языки” так, чтобы галочка смотрела вверх (2 на рис. 14). Для автоматического перевода сайтов с иностранного языка на русский в Гугл Хроме должна быть включена галочка напротив опции “Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере” (3 на рис. 14).

Как отправлять текст, выполненный Гугл переводчиком, друзьям

Текст, переведенный Гугл переводчиком, можно отправить друзьям с помощью процедуры “копипаст”. Это означает, что сначала нужно выделить и скопировать тот текст, который уже переведен в Гугл переводчике, а затем вставить в то сообщение, которое отправляется друзьям.

Выше уже был . Рассмотрим, как сделать копирование перевода и его отправление друзьям.1-ый способ: Копипаст с помощью меню

1) В вашем браузере открыто окно с Гугл переводчиком, где имеется текст и сделан его перевод. Необходимо выделить текст в правом окне, где находится перевод. Чтобы выделить перевод  (еще говорят “засинить”), надо подвести курсор мыши к началу текста и удерживая нажатой левую кнопку мыши, выделить весь текст до конца, после чего отпустить левую кнопку мыши. Текст станет синим, то есть он будет выделен.

2) Затем по выделенному тексту кликнуть правой кнопкой мыши и в выпадающем при этом меню щелкнуть по опции «Копировать». После этого текст попадает в буфер обмена – это временная, точнее, оперативная память компьютера.

3) Далее надо этот текст переместить в то сообщение, которое нужно отправить друзьям. Открываем второе окно в браузере – это может быть электронная почта, социальная сеть или мессенджер, где надо поместить перевод текста.

4) Чтобы вставить текст, только что скопированный в буфер обмена, нужно поставить курсор мыши в ваше сообщение друзьям. Место в вашем сообщении, куда вы поместите курсор, будет являться указанием, что именно туда, в эту позицию, надо поместить ваш перевод.

Курсор мыши стоит, теперь кликаем правой кнопкой мыши. Появится меню, где надо щёлкнуть по опции «Вставить». На этом всё, перевод текста наконец-то вставлен в сообщение. Можно редактировать сообщение или отправлять его сразу друзьям, без дополнительных действий.

2-ой способ: Копипаст перевода и его отправка с помощью горячих клавиш

Копипаст можно проделать с помощью «горячих клавиш». После того как текст перевода выделен, надо нажать на комбинацию клавиш: сначала на клавишу «Ctrl» и не отпуская ее, на клавишу «С» (то есть Ctrl + C – копировать). В итоге выделенный текст попадет в буфер обмена.

Затем идем в окно, где надо вставить перевод в сообщение друзьям. И там, поместив курсор в  окно сообщения, нажимаем на комбинацию клавиш Ctrl + V – вставить. Теперь перевод вставлен, сообщение можно отправлять друзьям.

Дополнительная информация по Гугл переводчику

Открываем справочник по указанной ссылке, где в виде кратких пошаговых инструкций для бесплатного перевода на компьютере, Андроиде и Айфоне изложены следующие вопросы:

  • Начало работы с Google Переводчиком
  • Перевод текста, изображений и речи, использование рукописного ввода
  • Использование истории и Разговорника
  • Дополнительные возможности Переводчика

В частности, описано, как с помошью камеры на смартфоне можно переводить надписи на разных языках, например, находясь за границей.

Другие полезные материалы:

1. Английские слова для пользователей компьютера и интернета

2. Оповещения Google Alerts – зачем и как пользоваться, примеры использования

3. Работа с документами в Google Docs

4. Про использование английского языка в программировании

5. Поиск по картинке – Гугл в помощь

Распечатать статью

Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик. Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам

Второе лицо Сергея Брина — Бэтмен

Сегодня сотрудничество Брина и Пейджа по-прежнему крепнет. В 2011 году Пейдж стал генеральным директором компании. Однако соучредители компании единогласно приняли решение оставаться «под крылом» главы совета директоров Эрика Шмидта.

Что касается Брина, он с удовольствием курирует специальные проекты в Google X, сверхсекретной исследовательской лаборатории. Как Бэтмен, он сидит в новейшей технологической цитадели, но только в реальности.

Брин уже выпустил Google Glass и готовит вторую версию очков. Он также надеется «перевернуть транспортную систему в мире» с помощью самоуправляемых машин. И как Джеймс Бонд, ещё один персонаж, влюблённый в технику, Брин попал в свой любовный треугольник. В 2013 году, он вынужден был расстаться с супругой Анне Войжитски из-за интриги с маркетологом Google Glass Амандой Розенберг.

Преимущества и недостатки Google Переводчика

Плюсы и минусы Google Переводчика влияют не только на профессиональных переводчиков в индустрии языковых услуг, но и на любого, кто решит использовать его в качестве инструмента перевода.

Преимущества

  • переводчик Google бесплатный. Опытный профессиональный переводчик иногда может быть дорогостоящим, но помните, что вы получаете то, за что платите;
  • Google Translate работает быстро. Одним из основных преимуществ Google Translate является то, что он очень быстрый. В среднем за рабочий день опытный переводчик может перевести максимум 2000 слов (300-400 слов/час) в зависимости от сложности текста;
  • Google Translate использует статистический метод для формирования базы онлайн-переводов на основе частоты языковых пар. Google Translate использует статистический подход для создания онлайн-базы данных для переводов, которые часто ( но не всегда ) производятся людьми и доступны онлайн.

Недостатки

  • с помощью Google Translate значение может быть «потеряно при переводе», потому что нет способа включить контекст. Сложность текста, а также любой контекст, который невозможно интерпретировать без истинного знания языка, повышает вероятность ошибок. Прямой перевод характерен для Google Translate и часто приводит к бессмысленным буквальным переводам, в то время как профессиональные переводчики прилагают большие усилия, чтобы этого не произошло;
  • качество перевода зависит от языковой пары. Какой исходный и целевой языки задействованы, также влияет на качество перевода. Поскольку веб-база данных переводов Google в основном строится на основе существующих онлайн-переводов, общие переводы для языков, например испанского или английского, имеют тенденцию быть более точными, в то время как переводы на другие языки, недоступные в базе данных Google, с меньшей вероятностью будут точными;
  • Google Translate часто производит переводы, которые содержат значительные грамматические ошибки. Это связано с тем, что система перевода Google использует метод, основанный на частоте языковых пар, который не учитывает грамматические правила;
  • в Google Translate нет системы для исправления ошибок перевода. Нет способа сообщить об ошибках, чтобы избежать их повторения, и нет способа проверить, что было переведено, если только вы не владеете и исходным, и целевым языком.

Исходя из вышеперечисленных плюсов и минусов можно сделать следующий вывод – для быстроты перевода подобные сервисы очень подходят, но доверять им серьезные тексты или документы не стоит.

Почему не работает переводчик в Google Chrome

Существует несколько известных причин, по которым не работает переводчик в Гугл Хром, и большая часть из них поддаются ручному исправлению.

Почему не переводит Гугл Хром:

  • Функция перевода выключена. Если переводчик деактивирован и не переводит страницы в Гугл Хром на русский, стоит проверить, что у него есть нужное разрешение. Инструкция по выдаче прав на ПК расположена в пункте «Как сделать перевод страницы в Гугл Хром». На смартфоне принцип немного иной, нужно перейти в «Настройки» через меню браузера выбрать пункт «Языки» и активировать «Предлагать перевести страницы на других языках».
  • Неверно установлен язык браузера. Иногда основной язык установлен «Английский», но интерфейс веб-обозревателя на русском. Неправильная настройка сказывается на том, что браузер не предлагает перевод с сайта, считая его родным для пользователя. В меню «Настройки» «Дополнительные» разворачиваем пункт «Язык», жмём на три точки возле подходящего варианта и выбираем «Отображать Google Chrome на этом языке».
  • Выбрана опция «Никогда не переводить английский» или другой язык. Если отключить переводчик, его значок пропадает с поисковой строки и воспользоваться стандартным инструментом браузера не получится. Чтобы вернуть переводчик, из меню веб-обозревателя переходим в «Настройки» и в поиск вводим слово «Язык». Развернув одноимённый пункт жмём напротив «Английский» на три точки и нажимаем на «Предлагать перевести страницы на этом языке».
  • Не работает переводчик в Гугл Хром из-за недоступных серверов Google. Это временная ситуация, которая случается редко. Рекомендуем немного подождать, скорее всего скоро работоспособность сервиса восстановится.

Если перестал работать переводчик и ничего не помогает, можем обратиться с проблемой на справочный форум. Правда, он доступен только на английском языке.

Google переводчик документов

Как перевести документ, который находится на вашем устройстве, а не в Интернете? Если выше для перевода веб-страницы нужно было в переводчике указать ссылку на нее, то для документа, хранящегося на компьютере, такой ссылки нет, зато есть файл с документом. Этот файл можно загрузить в Гугл переводчик:

  • открываем переводчик,
  • в левом окне задаем язык оригинала (1 на рис. 8),
  • а в правом – язык перевода (2 на рис. 8),
  • жмем на ссылку “переведите документ” (3 на рис. 8):

Рис. 8 (кликабельно). Ссылка на загрузку документа, который нужно перевести в Гугл переводчике

Появится окно “Выберите файл” (рис. 9), кликаем по нему:

Рис. 9. Ссылка на загрузку документа для перевода

Теперь ищем документ на своем компьютере (1 и 2 на рис. 10), щелкаем кнопку “Открыть” (3 на рис. 10):

Рис. 10. Открываем документ на своем устройстве для дальнейшего перевода

После того, как файл с документом загружен в Google переводчик (1 на рис. 11), жмем синюю кнопку “Перевести” (2 на рис. 11):

Рис. 11 (кликабельно). Документ загружен, жмем “Перевести”

Наслаждаемся переводом документа, особенно если перевод получился хорошим, что, увы, не всегда бывает.

Включение автоматического переводчика

Кроме ручной настройки перевода, в Гугл Хроме можно настроить и автоматический перевод. Если вы регулярно пользуетесь подобной функцией, тогда нужно просто включить в настройках соответствующую опцию. Она доступна как для одного языка, так и для всех.

Для всех языков

Если вам периодически приходится заниматься переводом в интернете и при этом язык на страницах в редких случаях отличается, тогда автоматический перевод нужно настроить сразу для всех языков. Чтобы с разных языков текст всегда переводился на русский, выполните следующую инструкцию:

  1. Откройте Chrome.
  2. Нажмите на кнопку меню в правом верхнем углу, а после появления контекстного меню, выбираете «Настройки».
  3. В следующей вкладке загружается страница с меню настройками, опускаетесь вниз и нажимаете «Дополнительные».
  4. Там будет представлен отдельный раздел «Языки».
  5. Заходите в него и включаете опцию «Предлагать перевод, если язык отличается от используемого в браузере».

Теперь заходя на иностранный сайт, Гугл Хром будет в автоматическом режиме предлагать вам использовать переводчик, а в конце адресной строки отобразится иконка переводчика для подробной настройки и изменения отдельных параметров. Все переведенные страницы с использованием встроенного переводчика не сохраняются в отдельном меню браузера, поэтому если вам нужно будет снова перевести этот же сайт, то процедуру следует повторить.

Для определенного языка

Настроить переводчик в Хроме можно и для одного конкретного иностранного языка. Процедура изменения является схожей со стандартной. Для этого нужно включить дополнительную функцию при выборе языковых параметров, а именно:

  1. Заходите в Хром.
  2. Переходите в настройки через кнопку меню (три вертикальные точки сверху справа).
  3. В новой вкладке открывается меню настроек, опускаетесь в самый низ и нажимаете «Дополнительные».
  4. В меню раздела «Язык», увидите строчку с такой опцией «Расположите языки, исходя из своих предпочтений», а после нажмите на определенный язык и выберите из контекстного меню функцию «Предлагать перевести страницы на этом языке».
  5. Подтверждаете свое действие и выходите из настроек.

Несмотря на удобство встроенного переводчика от Google Chrome, он не всегда точно переводит заложенный смысл предложений или не корректирует их окончания, поэтому для профессионального перевода лучше всего использовать специальные программы, которые можно добавить в браузер.

Если вы надумаете отключить автоматический переводчик в Chrome, то сделать это можно аналогичным обратным образом, просто деактивировав ползунок «Предлагать переводить страницы, если язык отличается от браузера». Таким образом, Гугл Хром в очередной раз подтвердил свою состоятельность в мире веб-стандартов и улучшенного функционала, именно поэтому его выбирает большое количество интернет-пользователей. Теперь перевести оригинальный сайт на иностранном языке – не проблема.

Как копировать текст и вставлять в Гугл переводчик

Когда текст нужно скопировать, а потом вставить – это называют копипастом. Слово “копипаст” образовано от двух английских слов: copy – копировать и paste – вставить.

Для копипаста в Google переводчик, используем два варианта:

  1. контекстное меню,
  2. либо горячие клавиши.

1 Копипаст с помощью меню

  • Итак, в вашем браузере открыто окно, где имеется текст на любом языке, требующий перевода.
  • Необходимо этот текст выделить, удерживая нажатой левую кнопку мыши.
  • Затем по выделенному тексту кликнуть правой кнопкой мыши и в выпадающем при этом меню щелкнуть по опции «Копировать».
  • После этого текст попадает в буфер обмена и там будет ждать от Вас «дальнейшей проявки».
  • Мы будем текст “проявлять”, точнее вставлять прямо в Гугл переводчик.

Таким образом текст для перевода скопирован и находится в буфере обмена, то есть, в оперативной памяти компьютера.

Далее открываем вторую вкладку в браузере с Google переводчиком:

Рис. 5. Переводчик Google с одного языка на другой, любые языки

Чтобы сделать «проявку» текста, только что скопированного в буфер обмена, нужно кликнуть правой кнопкой мыши в левом окне, где на рис. 3 написано “сохранить”. В появившемся меню щёлкнуть по опции «Вставить».

Дальше можно даже не нажимать на кнопку «Перевести», так как перевод появится автоматически. По поводу качества перевода не обессудьте, а что Вы хотели от , пусть даже с искусственным интеллектом?

2 Горячие клавиши для копипаста текста

Описанную выше процедуру «Копировать» – «Вставить» можно проделать с помощью таких «горячих клавиш». После того как текст выделен, надо нажать на комбинацию клавиш:

  • сначала на клавишу «Ctrl» и не отпуская ее, на  клавишу «С» (то есть Ctrl + C – копировать). Таким образом, выделенный текст попадет в буфер обмена.
  • Затем идем в окно с Google переводчиком и там, поместив курсор в пустое окно для ввода текста, нажимаем на комбинацию клавиш Ctrl + V – вставить.

Итак, для перевода текста используем горячие клавиши:

  • «Копировать» = «Ctrl» + «C»,
  • «Вставить» = «Ctrl» + «V».

Если английский (или другой) язык является одним из препятствий на пути получения необходимой информации, то предлагаю ввести в свою практику описанный выше способ перевода.

Как работает встроенный переводчик в Гугл Хром

Принцип элементарен, но требует больших ресурсов, которыми Google обладает. Приблизительно алгоритм работы выглядит так:

  1. Пользователь загружает в переводчик исходный текст.
  2. Содержимое отправляется на сервера, где разбивается на фразы и слова.
  3. Через библиотеку осуществляется поиск выражений, а затем используется ранее загруженный в базу перевод.
  4. Все результаты объединяются воедино и проходят финальную «шлифовку» специальными алгоритмами сервиса.
  5. Готовый перевод показывается в браузере.

Только в виде текста процедура выглядит долгой, на самом деле браузер Гугл Хром может перевести страницу за секунду-две, а иногда и быстрее. Чтобы сократить время ожидания, смена языка выполняется поэтапно. Сначала затрагивается первый фрагмент, который сейчас находится в фокусе веб-обозревателя. После пролистывания страницы вниз, переводится вторая часть текста. Так происходит до того момента, пока содержимое не закончится.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Добавить комментарий